Inglés vs. Español

Todo adulto o adolescente que se propone aprender inglés ha caído en la terrible (pero tentadora) idea de compararlo con su lengua nativa. Al dar clases me encuentro con muchas preguntas de alumnos que no se me habían ocurrido antes. Quizás tenga que ver con que, al aprender el idioma de chica, incorporé reglas del inglés sin cuestionarlas demasiado. Sin embargo, cuando comenzamos a aprender inglés de más grandes es inevitable que surjan algunas comparaciones: ¿por qué en español es así y en inglés no? Bueno, la respuesta es simple: porque son dos lenguas distintas. Deal with it!

Algunas diferencias básicas que más de un alumno adulto me ha consultado (y que han traído algún que otro problema al hablar) son las siguientes:

El inglés SIEMPRE necesita un sujeto. A diferencia del español que admite sujeto tácito (y que de hecho es muy común utilizarlo), en inglés es agramatical omitirlo. Por más que esté clarísimo que el sujeto es “I”, hay que repetirlo si comenzamos otra oración.

¿Por qué sucede esto? Bueno, porque el verbo en inglés no varía con cada pronombre que se utiliza. Entonces no hay manera de saber con exactitud qué pronombre estamos usando a no ser que lo digamos explícitamente. Un ejemplo simple:

“Fui al médico y me hizo esperar una hora”

I went to the doctor and he made me wait for an hour”

Hay que tener cuidado al traducir un texto del inglés al español, ya que podríamos caer en el error de escribir el sujeto siempre. Además, quienes están estudiando español suelen repetir el sujeto cuando se comunican con un hispanohablante y, en la mayoría de los casos, no es necesario.

El inglés tiene un orden más estricto de las palabras mientras que el español es más flexible.  Por ejemplo, en español puedo decir “Siempre voy al parque”, “voy al parque siempre” o “voy siempre al parque” y no cambia nada. Pero en inglés, ciertas palabras (como los adverbios de frecuencia) tienen un orden específico. Puedo decir “I always go to the park” pero no “Always I go to the park”. Otro ejemplo se da con los verbos: en español podemos decir “me gustan las películas de terror” o “las películas de terror me gustan” y ambas son correctas. En inglés solo podemos decir “I like horror movies”. El orden es un problema muy frecuente cuando se empieza a hablar en inglés; traducimos mentalmente una frase y creemos que el orden es el mismo en ambos idiomas. Será cuestión de dejar de pensar tanto en español y más en inglés…

En español las preguntas se forman igual que las oraciones afirmativas . En inglés tenemos que cambiar el orden de las palabras para formar una pregunta. En español solo basta con cambiar la entonación (o agregar signos de interrogación si estamos escribiendo) y se entenderá que estamos preguntando algo.

La negación en inglés es más complicada que en español. Para negar algo en español solo hay que anteponer el “no” y asunto terminado. En inglés no es tan fácil: todo dependerá del tiempo que estemos usando y de los auxiliares que vayan con ese tiempo. Si estamos usando presente tendremos que negar con don’t/doesn’t, en pasado con didn’t, en presente continuo con isn’t/aren’t/am not y así con cada tiempo.

La pronunciación en inglés suele ser bastante arbitraria y complicada. En inglés, dos letras juntas pueden sonar distinto dependiendo de la palabra en la que estén. Además, en inglés hay más fonemas que en español. Mientras que el español tiene cinco vocales, el inglés tiene 14 o más, dependiendo del dialecto (estamos hablando de fonética, no de vocales en la escritura). La diferencia entre estas vocales a veces puede ser muy sutil, por lo que puede ser complicado aprender a pronunciar correctamente.

Las diferencias son muchísimas, pero estas son solo las básicas. El proceso de aprendizaje de una lengua SIEMPRE debe ser activo. Por eso hay que seguir buscando y debatiendo.

¿Qué diferencia les resultó más difícil de memorizar a la hora de hablar en inglés/español?

¡Los leo!

Anuncios

Autor: englishvirtualpub

La traducción y la escritura son mis hobbies. Siempre aprendo algo nuevo e intento compartirlo.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s